Медицинский перевод английского языка – услуга, требующая от специалиста высокой квалификации, ответственности и внимательности. Перевод медицинских текстов с/на английский язык часто осложняется наличием специфической терминологии, сокращений, названий на латыни. Лингвисты ООО «Транслейтиз» обладают знаниями и опытом работы с медицинскими документами, что позволяет нам качественно переводить тексты различной сложности.
* Одна нормативная страница равна 1800 знаков с пробелами
ВАЖНО!!!
1. Расчет стоимости перевода осуществляется по знакам: 1 стандартная страница = 1800 знаков с пробелами
2. Не срочный перевод (до 8 страниц в сутки)
3. Калькулятор рассчитывает примерную стоимость. Окончательную стоимость заказа рассчитывает и утверждает менеджер бюро переводов.
Специалисты нашего бюро с особой тщательностью подходят к медицинским переводам с русского на английский, так как данная процедура требует не только лингвистических знаний, но и глубокого понимания различных сфер медицины и фармацевтики. Все медицинские тексты, включая справки и больничные листы, переводятся конфиденциально, что является обязательным условием сохранения врачебной тайны. Процесс работы с медицинскими документами проходит в несколько этапов:
Для осуществления качественного и достоверного медицинского перевода текстов с русского на английский, мы привлекаем только опытных лингвистов, специализирующихся на медицине. Особые знания и высокая квалификация помогают специалисту произвести точный и грамотный перевод текстов в короткие сроки. Мы уделяем внимание тому, чтобы переводчики нашего бюро работали с документами тех направлений, в которых наиболее сильны.
Перевод медицинских текстов на английский требуется в различных ситуациях – при получении врачебной помощи за рубежом, трудоустройстве за границей, поступлении в иностранный вуз и т. д. Для вашего удобства ООО «Транслейтиз» переводит разнообразные виды медицинских текстов: