Получение визы для въезда и выезда из какой-либо страны требует грамотной подготовки объемного пакета документов. Документация для оформления визы включает разнообразные справки, свидетельства и удостоверения, которые должны быть переведены на государственный язык нужной страны. Бумаги, не подкрепленные переводом, визовый центр может не принять во внимание, и тогда гражданину будет отказано в получении разрешительного документа. Чтобы избежать подобной неприятности, важно заранее позаботиться о переводе документов для визы, доверив эту процедуру профессионалам. Компания «Транслейтиз» готова в короткие сроки осуществить перевод разнообразных документов для подачи в визовый центр.
Язык
Цена за 1 страницу*, руб
Язык
Цена за 1 страницу*, руб
ВАЖНО!!!
1. Расчет стоимости перевода осуществляется по знакам: 1 стандартная страница = 1800 знаков с пробелами
2. Не срочный перевод (до 8 страниц в сутки)
3. Калькулятор рассчитывает примерную стоимость. Окончательную стоимость заказа рассчитывает и утверждает менеджер бюро переводов.
Я слышала, что иногда визу не дают, если отсутствуют документы на языке той страны, куда вы собираетесь. Поэтому заранее занялась этим вопросом при сборе документов на рабочую визу в Португалию. Документы перевели за пару дней, цены адекватные.
Уезжала на работу в Испанию, нужно было перевести целую папку документов. Обратилась в бюро транслейтез и не пожалела. Точный перевод, сроки соблюдены. Буду рекомендовать друзьям.
Второй раз обращаюсь в бюро транслейтиз за переводом документов. Очень нравится работа переводчиков. Все четко, быстро и недорого.
В визовом центре попросили перевести документы на итальянский язык, так как собираюсь там работать и в последствии остаться жить. Долго выбирала куда обратиться, по отзывам наткнулась на бюро транслейтиз. Осталась довольна.
Для получения визы на въезд в ряд стран, компетентные органы могут потребовать от гражданина предоставить разнообразные виды документации:
Перевод документов для визы, как и любых других бумаг, должен осуществляться квалифицированными и ответственными лингвистами. Текст любого документа должен исключать какие-либо ошибки и неточности, ведь только грамотный перевод позволит избежать проблем с оформлением и использованием визы. В связи с этим наши сотрудники уделяют особое внимание точной передаче данных, проверке и корректировке перевода, сохранению структуры, правильному оформлению документа согласно требованиям принимающей стороны. Для получения качественно переведенных документов клиенту достаточно предоставить необходимые справки, удостоверения и свидетельства в наше бюро, далее всю работу осуществляют профессионалы. Для удобства заказчиков мы стремимся оперативно переводить каждый документ с сохранением высокого качества лингвистической обработки. Независимо от сроков выполнения работ, специалисты всегда тщательно проверяют каждый текст, с должной ответственностью подходят к выполнению заказов, обеспечивают достоверные и грамотные переводы документов.