Бюро переводов «Translateis»
Перезвонить мне
Заказать перевод
Оплатить
  • Режим работы
    Онлайн: круглосуточно
    • Письменный перевод
    • Технический перевод
    • Юридический перевод
    • Перевод документов
    • Финансовый перевод
    • Устный перевод
    • Художественный перевод
    • Медицинский перевод
    • Перевод личных документов
    • Нотариальный перевод
    • Апостиль / Легализация
    • Отзывы клиентов
    • Сотрудничество
    • Контакты
    • Доставка
    • Оплата
Бюро переводов
Услуги перевода
Письменный перевод
Технический перевод
По тематикам
Проектной документации
Технических инструкций
Патентов
Чертежей
Тендерной документации
По языкам
Английский
Французский
Немецкий
Китайский
Юридический перевод
По тематикам
Учредительных документов
Договоров и контрактов
Доверенностей
Судебных документов
По языкам
Английский
Французский
Немецкий
Перевод документов
Финансовый
По тематикам
Бухгалтерской отчетности
Бизнес-плана
Банковских документов
Аудиторских проверок
Деклараций
Страховых документов
Таможенных деклараций
По языкам
Английский
Устный
По тематикам
Синхронный
Последовательный
Художественный
По тематикам
Книг
Газет и журналов
Презентаций
Рекламных материалов
По языкам
Английский
Французский
Немецкий
Медицинский перевод
По тематикам
Медицинских справок
Больничных листов
Фармацевтический
По языкам
Английский
Французский
Немецкий
Личных документов
По тематикам
Диплома
Паспорта
Документов для визы
По языкам
Английский
Французский
Немецки
Испанский
Польский
Украинский
Чешский
Нотариальный перевод
По тематикам
Справок
По языкам
Английский
Французский
Немецкий
Испанский
Армянский
Грузинский
Иврит
Казахский
Молдавский
Румынский
Узбекский
Украинский
Чешский
Апостиль / Легализация
Языки
Английский
Французский
Немецкий
Испанский
Китайский
Абхазский
Азербайджанский
Албанский
Арабский
Армянский
Белорусский
Болгарский
Венгерский
Вьетнамский
Нидерландский
Греческий
Грузинский
Датский
Иврит
Ирландский
Итальянский
Казахский
Корейский
Латинский
Латышский
Литовский
Малайский
Молдавский
Монгольский
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
Сербский
Словацкий
Словенский
Таджикский
Тайваньский
Тайский
Турецкий
Туркменский
Узбекский
Украинский
Фарси
Финский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
Цены
Наши работы
Калькулятор
Информация
Оплата
Доставка
Отзывы
О нас
Сертификаты
  • Услуги перевода
  • Письменный
  • Технический
  • Юридический
  • Документов
  • Финансовый
  • Устный
  • Художественный
  • Медицинский
  • Личных документов
  • Нотариальный
  • Апостиль / Легализация
  • Бюро переводов
  • Устный перевод
  • Последовательный

Последовательный перевод

Бюро последовательных переводов

Условно переводы делятся на устные и письменные. Со вторыми все относительно просто – у переводчика есть источник на исходном языке, и весь его текст предстоит перевести на целевой язык. В этом случае у специалиста есть время на работу, а при необходимости можно воспользоваться словарями и справочными материалами.

Последовательный перевод относится к устным. У переводчика нет значительного запаса времени. Специалист начинает работу, выдержав небольшую паузу после речи оратора. Обычно такая ситуация происходит на встречах партнеров по бизнесу или людей, говорящих на разных языках, которым важно понять и услышать друг друга.

Преимущества работы с нашим бюро переводов

Бесплатно заберем и доставим документы в любой район Москвы
Работаем без предоплаты при заключении договора
Рассчитаем стоимость за 15 минут и выполним заказ в срок

Цены на последовательный перевод

Стоимость услуги последовательного перевода рассчитывается иначе, чем письменного. Если при письменном переводе заказчик платит за проделанный объем работы, то при последовательном оплачивается время работы специалиста.

Для расчета стоимости услуг предлагаем воспользоваться нашим калькулятором либо просто изучить представленные ниже расценки.

Язык

Цена, руб за 1 час*

Английский

2500

Французский

3000

Немецкий

3000

Испанский

3000

Итальянский

3000

Абхазский

3000

Азербайджанский

3000

Албанский

3500

Арабский

3500

Армянский

3000

Белорусский

3000

Болгарский

3500

Венгерский

3500

Вьетнамский

3500

Нидерландский

3500

Греческий

3500

Грузинский

3000

Датский

3500

Иврит

3500

Ирландский

3500

Казахский

3500

Китайский

3500

Корейский

3500

Латышский

3500

Литовский

3500

Малайский

3500

Язык

Цена, руб за 1 час*

Молдавский

3000

Монгольский

3500

Норвежский

3500

Персидский

3500

Польский

3500

Португальский

3500

Румынский

3500

Сербский

3500

Словацкий

3500

Словенский

3500

Таджикский

3500

Тайваньский

3500

Тайский

3500

Турецкий

3500

Туркменский

3500

Узбекский

3500

Украинский

3500

Фарси

3500

Финский

3500

Хинди

3500

Хорватский

3500

Чешский

3500

Шведский

3500

Эстонский

3500

Японский

3500

* Минимальный заказ – от 3 часов

Особенности последовательного перевода

Последоательный перевод используется при выступлении на аудиторию, на переговорах, на международных выставках, экскурсиях и прочих ситуациях – когда участники мероприятия общаются и задают друг другу вопросы, уточняют детали.

Для последовательного перевода переводчик должен обладать хорошим лексическим запасом. Нужно заранее ввести его в курс дела. Если на переговорах предстоит обсуждать разработанное программное обеспечение, переводчика нужно заранее познакомить с ним.

Есть и еще одна тонкость последовательного перевода. Существует негласное правило, что речь переводчика по времени должна совпадать с ее продолжительностью на исходном языке. Чтобы добиться этого эффекта, переводчик обычно использует языковые обороты, синонимы и сокращения.

Не все понимают, в чем разница между последовательным и синхронным переводом. Если в первом случае переводчик начинает говорить, когда оратор закончит, то при синхронном переводе оратор и переводчик делают это одномоментно. Синхронный перевод считается самым сложным – при нем нет возможности обдумать перевод или взять паузу, чтобы что-то переспросить или уточнить.

Требования к последовательным переводчикам

Необходимость развитого лексического запаса для получения корректного результата перевода мы уже затронули. Но мало знать необходимую лексику – ее важно быстро и грамотно использовать, а это умение приходит со временем. В области последовательных переводов обычно работают специалисты, обладающие достаточным опытом и багажом знаний.

Личные качества для последовательного переводчика иногда важнее, чем профессиональные. Хороший специалист должен уметь ориентироваться в сложных ситуациях и быть стрессоустойчивым.

К речи переводчика тоже предъявляются особые требования – она должна звучать громко и четко. Специалист с хорошо поставленной дикцией может стать настоящим козырем на переговорах.

Подбор последовательного переводчика – дело ответственное, если Вы хотите получить от него максимум пользы. Специалист должен хорошо разбираться в теме, быть достаточно эрудированным. Заказать услугу последовательного перевода Вы можете у нас. В нашей компании работают опытные специалисты, заказать услугу последовательного перевода можно прямо сейчас .

Форма заказа

Order translation
Нажимая кнопку «Отправить», вы подтверждаете, что даете согласие на обработку своих персональных данных.
 
Услуги перевода
  • Письменный перевод
  • Технический перевод
  • Юридический перевод
  • Перевод документов
  • Финансовый
  • Устный
  • Художественный
  • Медицинский перевод
  • Личных документов
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль / Легализация
Информация
  • О нас
  • Цены
  • Наши работы
  • Калькулятор
  • Доставка
  • Отзывы клиентов
  • Сотрудничество
Режим работы:
Онлайн: круглосуточно
© 2012 — 2022 «TranslateIs» – бюро переводов в Москве Политика обработки персональных данных
© 2012 — 2022 «TranslateIs» – бюро переводов в Москве. Политика обработки персональных данных
Заказать обратный звонок
Request a call back
*-обязательные поля
*- required fields
Заказать перевод
Order translation

*-обязательные поля
*- required fields